Link curto para esta postagem: fishuk.cc/titoslobodo
Pra continuar a coleção relativa à antiga Iugoslávia, estou postando esta canção em servo-croata, sem data definida de criação ou autor, pertencente à cultura popular partisan. É feito explícito louvor a Josip Broz, o Marechal Tito, que governou o país com mão de ferro de 1945, quando findou a invasão nazifascista, a 1980, quando morreu doente. O nome da música é Tito, slobodo! (Ó, Tito, ó, liberdade!), e alude à guerra de resistência durante o segundo conflito mundial. Slobodo é o caso vocativo da palavra sloboda, por isso pode ser traduzido como “liberdade!” ou “oh, liberdade!”.
Nesta montagem, aparecem muitas cenas da vida política de Tito, desde a guerrilha partisan até a consolidação de sua ditadura. Ganha destaque a visita que ele fez à Coreia do Norte em 1977, quando ainda governava o fundador Kim Il-sung, aparecendo nas arquibancadas a palavra prijateljstvo (amizade). Outro material da ocasião, conhecido por alguns internautas, é uma garotinha norte-coreana que canta (ou tenta) essa música. A letra está um pouco diferente, mas imaginem o sofrimento pra uma extremo-oriental, e criança, cantar numa língua eslava... Ao fim, um pôster de Tito se despede: “Saúde, camaradas!”.
Reparem que o primeiro e quinto versos de cada parte formam uma unidade frasal, apenas se inserindo um louvor no meio da mensagem, louvor esse repetido várias vezes. É interessante que em alguns trechos fala-se de ordens e cartas de Tito, mas podíamos estendê-las a como eu traduzi o resto. Ou seja, em fina ironia, podíamos dizer que Tito ordena saudarem o Marechal Tito... No geral a letra é boba, mas alude ao lema nacional, Bratstvo i jedinstvo (Fraternidade e unidade).
Se eu não estiver errado, essa execução foi gravada pela Orquestra e Coral Misto do Conjunto Artístico do exército iugoslavo (Orkestar i Mešoviti Hor Umetničkog Ansambla JNA). Eu traduzi direto do servo-croata e baixei o vídeo desta página, tendo legendado e recortado o enquadramento. Eu copiei a letra original desta página, e ela também segue abaixo, junto com a tradução e depois das legendas:
To je nama naša borba dala, Drug je Tito izdao naređenje: Drug je Tito poslao nam pismo Stvorili smo bratstvo i jedinstvo; ____________________
O camarada Tito ordenou: O camarada Tito escreveu: Na irmandade e na unidade |
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Deixe suas impressões, mas não perca a gentileza nem o senso de utilidade! Tomo a liberdade de apagar comentários mentirosos, xenofóbicos, fora do tema ou cujo objetivo é me ofender pessoalmente.