Por que não também legendar em russo ou em francês material histórico e cultural em português para que possa ser compreendido por estrangeiros, e não fazer apenas o caminho contrário? Pois foi pensando nisso que há tempos tenho ideias de canções e vídeos históricos brasileiros que receberiam legendas numa língua estrangeira (os tradutores costumam chamar esse caminho de “versão”), principalmente russo, trazendo a outros povos a possibilidade de nos entender, bem como atiçando a curiosidade dos brasileiros!
Começando por canções bem simples, minha primeira tentativa foi a música Lágrimas, do cantor paulista Marcelo Aguiar, gravada em 1993. Mas o que ela tem de especial? Quem é esse cara? Bem, vou traduzir aqui algumas informações que escrevi em russo no YouTube... Após mais de vinte anos, estava com saudade de reescutar essa música, que eu ouvia bastante pelo rádio quando era pequeno e ainda morava em Guarulhos - SP, e em 2015 simplesmente resolvi legendar em russo! Talvez alguns cidadãos ainda se lembrem que no início dos anos 1990 Marcelo Aguiar fez algum sucesso nacional no sertanejo romântico, então muito na moda e fruto da urbanização e enriquecimento da velha música “caipira”. Zezé Di Camargo, que compôs muitas de suas músicas (a semelhança de estilo é notável), foi um de seus vários promotores, e Marcelo também gravaria o tema principal da novela Estrela de fogo da TV Record.
Atualmente Marcelo Aguiar não é muito conhecido pelos amantes do sertanejo, mas tendo se tornado evangélico em 2000, passou a um grande sucesso no gospel. Hoje ele também é deputado federal e, como lhes parece óbvio, mas não aos russos, ele percorreu um caminho comum a outras celebridades sumidas: algum sucesso nacional passageiro, contato com e conversão ao protestantismo, passagem ao estilo gospel e sucesso restrito a ele, e enfim eleição para o legislativo e defesa política de bandeiras cristãs.
O primeiro vídeo, para cuja versão recebi a ajuda do amigo Volodymyr Tkach, não foi um grande sucesso, mas ainda assim gostei da experiência e desejei repeti-la na primeira ocasião. E assim foi com uma breve aparição de Leandro & Leonardo na TV goiana em 1983, uma das primeiras da dupla, cantando a música Dupla traição de seu primeiro LP. Expliquei aos russos que eles foram muito famosos aqui nas décadas de 1980 e 1990, e que após a morte de Leandro em 1998, Leonardo prosseguiu exitosa carreira na música romântica.
Ressaltei também que o tema da traição aparecia muito em nossas músicas que falam de amor, e que a canção demonstrava influência de outros ritmos latino-americanos, em especial da Argentina e México. Expliquei ainda, pasmem, a conotação erótica do motel no Brasil, porque tanto na Rússia quanto nos EUA geralmente não passa de um hotel de beira de estrada (motel = motor + hotel)...
Infelizmente eu ainda não domino a técnica de escrita em cirílico no Subtitle Workshop, programa que uso pra legendar (aparecem apenas ponto de interrogação ao invés de letras...), e mesmo tendo guardado algumas notas a respeito que copiei da rede, ainda não tive tempo de ler com atenção. Portanto, o que vocês verão são os resultados possibilitados pelo velho Windows Movie Maker! No primeiro caso, eu só tinha o áudio e fiz uma seleção inspirada de imagens, e no segundo, temos o clipe. Os títulos das canções nos vídeos em russo foram vertidos literalmente, e no caso de Lágrimas temos “Sliozy”, e no caso de Dupla traição, “Dvoinaia izmena”. Não consegui achar de jeito nenhum quem compôs a primeira música (áudio aqui), mas a segunda é de Sandoval Arantes e Ligeirinho, e pode ser assistida sem legendas neste endereço. Depois de cada vídeo tem a letra em português e a versão em russo, igual à das legendas:
1. Caminhando contra o vento vou lembrando Refrão: 2. Caminhando pelas ruas da cidade, (Refrão) Lágrimas vão no vento, ____________________
Припев: 2. Я брожу по улицам города (Припев) Слёзы идут по ветру, |
Veja amigo amargando coração Ela saía com outro alguém ____________________
Она уезжала с другим мужчиной, |
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Deixe suas impressões, mas não perca a gentileza nem o senso de utilidade! Tomo a liberdade de apagar comentários mentirosos, xenofóbicos, fora do tema ou cujo objetivo é me ofender pessoalmente.