Não sei bem por quê, mas nunca publiquei aquela que foi uma de minhas primeiras traduções do português pro esperanto. Talvez porque nunca apareceu na internet uma gravação da canção que se cantava com muita frequência em Bragança Paulista, quando eu ainda ia à igreja católica. Originalmente, o título é Invocação a Nossa Senhora da Conceição, a padroeira de minha cidade. A tradução correta é Alvoko al Nia Sinjorino de la Senmakula Koncipiĝo, mas então eu traduzi como Alvoko al Nia Sinjorino de la Embriigo, porque ainda não sabia esperanto muito bem. Conceição do Jaguari foi o primeiro nome de Bragança Paulista, quando ela ainda era uma vila, e Jaguari é um rio que passa pela cidade.
Somente em setembro de 2024 apareceu a partitura original no Facebook e um pequeno trecho cantado por Aline Godoy no Instagram, ambas as contas pertencentes à Diocese de Bragança Paulista. Seu autor é Dom Bruno Gamberini, o bispo da época (1995-2004), que a compôs em 27 de agosto de 2002. Então com apenas 14 anos, a traduzi pro esperanto em 22 de dezembro de 2002, e após a missa de Natal, eu lhe dei uma cópia manuscrita do poema, o que o deixou muito feliz. “Dom Bruno” morreu em 2011, e talvez a folha de “papel almaço” esteja em seus arquivos, rs.
Mi ne scias precize kial, sed mi neniam publikigis tiun, kiu estis unu el miaj unuaj tradukoj el la portugala al Esperanto. Verŝajne, ĉar en la reto neniam aperis registro de la kanzono, kiun oni tre ofte kantis en Bragança Paulista (“San-Paŭlia Braganco”), kiam mi ankoraŭ iris al la katolika preĝejo. Originale, ĝia titolo estas Invocação a Nossa Senhora da Conceição (Alvoko al Nia Sinjorino de la Senmakula Koncipiĝo), la patrona sanktulino de mia urbo. Sed tiam mi nomis la tradukon Alvoko al Nia Sinjorino de la Embriigo, ĉar mi ankoraŭ sciis Esperanton ne tre bone. Conceição do Jaguari estis la unua nomo de Bragança Paulista, kiam ĝi ankoraŭ estis vilaĝo, kaj Jaguari estas rivero, kiu pasas tra nia urbo.
Nur en septembro 2024 aperis la originala partituro en Facebook kaj mallonga fragmento kantata de Aline Godoy en Instagram, ambaŭ kontoj apartenantaj al la Diocezo (Episkopujo) de Bragança Paulista. Ĝia aŭtoro estas Bruno Gamberini, tiama episkopo (1995-2004), kiu ĝin komponis la 27-an de aŭgusto 2002. Tiam nur 14-jaraĝa, mi tradukis ĝin al Esperanto la 22-an de decembro 2002, kaj post la Kristnaska meso mi donis al li manskribitan kopion de la poemo, kio tre feliĉigis lin. Gamberini mortis en 2011, kaj verŝajne la malnova papero estas en siaj arkivoj, hehe.
Alvoko al Nia Sinjorino
de la Senmakula Koncipiĝo Ho Maria Senmakulata,
Vi, Maria, Purega estas,
Panjo Sankta, Grace plena,
Sinjorino de Braganco,
____________________
Ó Maria, ó Puríssima,
Santa Mãe, cheia de Graça,
Ó Senhora de Bragança,
|
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Deixe suas impressões, mas não perca a gentileza nem o senso de utilidade! Tomo a liberdade de apagar comentários mentirosos, xenofóbicos, fora do tema ou cujo objetivo é me ofender pessoalmente.