Posso dizer que esse foi um dos “fiascos” do meu antigo canal no YouTube, pois embora eu tenha postado o vídeo no finzinho de dezembro de 2011, até o final ele teve um número de curtidas e visualizações que em nada equivaliam ao longo tempo de existência... Na verdade, só legendei porque eu precisava encher o canal, e eu já tinha trabalhado essa música no curso de russo da Unicamp no segundo semestre de 2007, então poupei um bom tempo.
Mas essa canção é mais antiga, foi gravada no álbum Na beregu neba de 2004 (faixa 14) pelo famoso cantor pop russo Dima Bilan, que acredito ser muito pouco conhecido no estrangeiro, em especial no Brasil. Ela se chama “Поздравляю!” (Pozdravliaiu!), palavra que literalmente significa “parabenizo” ou “congratulo”, mas em geral se usa como nossa expressão “parabéns!”, tanto em aniversários quanto em outras situações cotidianas. O álbum foi produzido por Iuri Aizenshpis, e o clipe por Georgi Toidze, dois produtores que em grande parte da carreira o acompanharam. Dima Bilan também canta em inglês, língua na qual até gravou três faixas bônus nesse álbum.
Na própria época meu professor de russo já achava “brega” o estilo e atuação daquele que nasceu Viktor Nikolaievich Belan em 1981 e mudou seu nome de registro para Dima Nikolaievich Bilan em 2008 (na língua russa oral, “Belán” se pronuncia “Bilán” mesmo), porque desde criança ele dizia preferir ser chamado de “Dima”, forma afetiva de Dmitri, nome de seu avô materno que ele tanto amava. Desde adolescente já estudava e lidava com música, mas fez uma formação específica apenas de 2000 (quando também começou a carreira profissional) a 2005, e entre clipes, shows e inúmeros álbuns viveu o ápice do sucesso na segunda metade dos anos 2000. Ganhou o concurso Eurovision em 2008 com a canção Believe, participou outras vezes antes e depois da vitória e promoveu também diversos projetos musicais com outros artistas na Rússia. Posicionou-se politicamente em vários momentos, apoiou a eleição de Putin em 2012, reprovou a manifestação das meninas do Pussy Riot numa igreja, mas foi contra sua prisão, e embora dissesse respeitar os direitos homoafetivos, apoiou a lei que proibia a “propaganda do homossexualismo” em 2013. O cantor possui também um site oficial.
Infelizmente não me lembro de que canal tirei o vídeo sem legendas, mas eu mesmo fiz a forma final da tradução e legendei, ainda naquela velha tecnologia do Movie Maker mesmo e sem seguir os padrões profissionais. Abaixo pode ser vista a legendagem e depois a letra em russo, sem a tradução escrita:
1. У тебя сегодня день рождения, Припев (Refrão): 2. Ну, давай поговорим наедине Я бессмысленно меняю города (Припев/Refrão 2x) 3. В небе полуночная звезда (Припев/Refrão) |
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Deixe suas impressões, mas não perca a gentileza nem o senso de utilidade! Tomo a liberdade de apagar comentários mentirosos, xenofóbicos, fora do tema ou cujo objetivo é me ofender pessoalmente.