Esta canção foi composta em 1938 por dois senhores russos já muito conhecidos em nosso blog, Aleksandr Aleksandrov (melodia) e Vasili Lebedev-Kumach (letra), por ocasião do 18.º Congresso do partido comunista soviético, que ocorreria em março de 1939. Sua introdução foi baseada em outra canção de propaganda dos mesmos autores, Zhit stalo luchshe (já publicada aqui também), e foi por eles denominada “Песня о партии” (Pesnia o partii), Canção sobre o partido, recebendo um ritmo de marcha militar. Porém, o próprio Stalin aconselhou que a execução fosse feita no ritmo de um hino solene e que a música se chamasse Hino do partido bolchevique, condição que na verdade ela não ocupava oficialmente, tendo sido a Internacional em russo (ouça aqui a música) aprovada como hino partidário em 1943 após seu uso como hino soviético desde 1918.
Sergei Mikhalkov, um dos compositores da letra do Hino Nacional da URSS que seria adotado em 1943, admitiu que a Canção sobre o partido teve influência nessa encomenda, a qual aproveitou dela a primeira estrofe e a estrutura musical quase inteira, também composta por Aleksandrov. Como sabemos, o hino soviético ganhou uma nova letra em 1977 e a melodia foi novamente adotada para o Hino Nacional da Rússia em 2000, o qual, portanto, tem como raiz distante este hino dos bolcheviques. Por isso, a canção postada aqui hoje, embora não tenha nenhum emprego institucional atual, é um monumento muito interessante da história cultural russa e comunista.
Eu fiz esta tradução e legendagem há muito tempo, em 2011, e o vídeo sem legendas está nesta página. Fiz a tradução da letra e depois legendei, como pode ser visto abaixo. Segue depois a letra em russo, sem a tradução escrita, que pode ser lida nas legendas:
1. Страны небывалой свободные дети, Припев (Refrão): 2. Страну Октября создала на земле ты (Припев/Refrão) 3. Изменников подлых гнилую породу (Припев/Refrão) 4. И Маркса и Энгельса пламенный гений (Припев/Refrão) |
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Deixe suas impressões, mas não perca a gentileza nem o senso de utilidade! Tomo a liberdade de apagar comentários mentirosos, xenofóbicos, fora do tema ou cujo objetivo é me ofender pessoalmente.