Este é o Hino Nacional da República Socialista Soviética da Armênia (Հայկական Խորհրդային Սոցիալիստական Հանրապետության Պետական Օրհներգ, Haykakan Khorhrdayin Sotsialistakan Hanrapetutyan Petakan Orhnerg), surgida em 1936 com o desmembramento da RSFS da Transcaucásia, dentro da URSS. A língua armênia é da família indo-europeia, como o português, o inglês e o russo, mas de um grupo distante, que atualmente não tem outras línguas vivas. A sonoridade é muito parecida com a do georgiano e do checheno (não aparentados ao armênio), como se pode notar pelas vogais abertas e pelas consoantes aspiradas. O hino armênio soviético foi composto e adotado em 1944, com letra de Armenak Sarkisyan (que usava o pseudônimo Sarmen) e melodia do célebre Aram Khachaturian, baseada num dos temas épicos ouvidos no ato 3 de seu próprio balé Gayane (1942). Pelo que pude apurar na Wikipédia em armênio, mesmo sem entender a língua, houve uma versão com referência a Stalin na segunda estrofe, mas ela foi depois modificada, não sei quando. Em 1991, o hino comunista foi substituído pelo atual, Mer Hayrenik (Nossa Pátria).
O armênio é uma das línguas modernas mais antigas com registro escrito, e seu peculiar alfabeto foi criado no ano 405 pelos santos Mesrop Mashtots e Isaac (Sahak) da Armênia. Também foi um dos primeiros povos a se cristianizar, tendo-o feito como religião de Estado, ainda hoje separada tanto do catolicismo quanto da ortodoxia eslava, ainda no ano 301. Eu traduzi a partir das versões inglesa, francesa, espanhola, alemã, italiana e russa (talvez a mais fiel) da Wikipédia, jogando às vezes o original armênio no Google Tradutor pra ver o que saía.
Fiquei na dúvida sobre qual dialeto eu usaria como base pra transliteração, mas depois decidi pôr a cedida por um amigo, apenas tirando as marcas de aspiração nas consoantes pra ficar mais simples. Seguem o vídeo legendado, a letra no alfabeto armênio e a tradução em português:
1. Սովետական ազատ աշխարհ Հայաստան,
Refrão։
2. Լենինն անմահ մեզ հուրն անշեջ պարգևեց,
(Refrão) 3. Մեծ Ռուսիան մեզ եղբայրության ձեռք մեկնեց,
(Refrão) ____________________
Refrão:
2. O imortal Lenin nos cedeu o fogo eterno,
(Refrão) 3. A Grande Rússia nos ofereceu mão fraterna,
(Refrão) |
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Deixe suas impressões, mas não perca a gentileza nem o senso de utilidade! Tomo a liberdade de apagar comentários mentirosos, xenofóbicos, fora do tema ou cujo objetivo é me ofender pessoalmente.