No mesmo vídeo documental com cenas da vida e militância de Leon Trotsky entre 1931 e 1938, produzido pelo estúdio Pathé Frères (França, Reino Unido e Países Baixos) e republicado pelo museu visual holandês Eye, do qual traduzi o discurso em francês, há também um discurso em alemão não identificado. Mantive o trecho guardado até dar um jeito de arranjar uma transcrição, sendo o jeito mais fácil encontrar algum tradutor ou especialista do idioma pra que pelo menos transcrevesse, e depois eu traduzisse com o Google e revisasse com dicionários.
Quando tomei coragem de retornar ao material, decidi tomar “outra coragem” pra testar alguma ferramenta online que usasse a inteligência artificial pra transcrever o áudio. E não é que deu certo? Dentre várias que não exigiam registro prévio nem qualquer forma de pagamento (mesmo que com um período de teste exigindo nosso número de cartão...), escolhi aleatoriamente uma chamada Clipto. Claro, pra cópia do texto, precisava me registrar, mas consegui a versão integral tendo apenas que digitar a partir da tela. Milagre!
Por meio da primeira frase, acabei descobrindo duas matérias da seção cultural da Rádio Alemanha que citavam a maior parte do discurso, uma de 2007 e outra de 2011. Faltavam umas poucas frases, mas foi o suficiente pra poder corrigir a transcrição (sim, IA ainda não é perfeito...) e enfim traduzir corretamente, inclusive revendo o resultado do Google! As duas matérias citadas diziam que as palavras concerniam ao 15.º aniversário da Revolução de Outubro, ou seja, novembro de 1932, mas não davam mais informações sobre o contexto (o dia, ou se era escrito, falado, enfim).
Naquele período, ele estava em seu exílio numa ilha do litoral da Turquia. Mais um pouco de meu faro de detetive ativado, e descobri por meio de várias fontes que Trotsky fez um périplo pela Europa até poder chegar numa conferência a convite da Associação dos Estudantes Social-Democratas da Dinamarca, cujo governo só teria permitido sua entrada porque os comunistas seriam fracos no país nórdico. No dia 27 de novembro de 1932, ele fez um longo discurso em alemão, língua na qual alegava ainda não se expressar perfeitamente, embora ao menos suprisse seu desconhecimento do dinamarquês (o país faz fronteira com a Alemanha). A mídia soviética teria chegado a alegar que seu discurso, explicando as razões do sucesso da Revolução de Outubro e atacando Stalin, seria uma “provocação” patrocinada pelo Reino Unido contra os bolcheviques.
O único registro completo é a imperfeita transcrição, de forma que os trechos em inglês mais ou menos equivalentes ao original em alemão estão espalhados por momentos separados, e também reuni abaixo os que podem equivaler ao falado no vídeo. Em todo caso, seguem também o registro disponibilizado pela Holanda, minha tradução e a transcrição em alemão:
O fato de o proletariado ter chegado ao poder primeiramente em um dos países mais atrasados da Europa parece, à primeira vista, totalmente misterioso, mas, ainda assim, é totalmente legítimo. Lenin deu a essa explicação uma fórmula sucinta: assim como um urso quando fica de pé sobre as patas traseiras, a corrente sempre se quebra em seu elo mais fraco. Quando está insatisfeito, quando está zangado, o campesinato é terrível, mas é impotente. Tendo surgido na Idade Média, ele não consegue abstrair sua própria raiva politicamente. Ele procura o líder. Ele clama por um chefe. E pela primeira vez na história mundial, o campesinato russo encontrou esse líder no proletariado. E isso lhes explica, senhores, o mistério da Revolução de Outubro.
Die Tatsache, dass das Proletariat in einem der zurückgebliebensten Länder Europas zuerst zur Macht gekommen ist, scheint auf den ersten Blick ganz rätselhaft, ist aber nichtsdestoweniger vollständig gesetzmäßig. Dieser Erklärung hat Lenin eine prägnante Formel gegeben: die Kette ist an ihrem schwächsten Gliede zerrissen, so wie ein Bär, wenn er sich auf die Hinterpfoten stellt. Wenn es unzufrieden ist, wenn es wütend ist, das Bauerntum ist schrecklich, aber es ist hilflos. Das aus dem Mittelalter sich emporhebende Bauerntum kann seine eigene Wut nicht politisch verallgemeinern. Es sucht den Führer. Es heißt einen Leiter. Und diesen Führer hat das russische Bauerntum zum ersten Mal in der Weltgeschichte im Proletariat gefunden. Und das erklärt Ihnen das Rätsel der Oktoberrevolution.
The fact that the proletariat reached power for the first time in such a backward country as the former Tsarist Russia seems mysterious only at first glance; in reality, it is fully in accord with historical law. [...] The first and most general explanation is: Russia is a backward country, but only a part of world economy, only an element of the capitalist world system. In this sense Lenin exhausted the riddle of the Russian revolution with the lapidary formula, “The chain broke at its weakest link.” [...] Once the peasant bear stands up on his hind feet, he becomes terrible in his wrath. But he is unable to give conscious expression to his indignation. He needs a leader. For the first time in the history of the world, the insurrectionary peasantry found a faithful leader in the person of the proletariat.
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Deixe suas impressões, mas não perca a gentileza nem o senso de utilidade! Tomo a liberdade de apagar comentários mentirosos, xenofóbicos, fora do tema ou cujo objetivo é me ofender pessoalmente.