domingo, 14 de fevereiro de 2021

Димитров: Моя страна, моя Болгария


Короткая ссылка на эту страницу: fishuk.cc/moiastrana-ru


Этот болгарский певец был одним из более знаменитых в своей стране, особенно в 1970-х и 1980-х годах: Эмил (Емил) Димитров, рожденный в 1940 г. в городе Плевен и умерший в 2005 г. в столице Софья. Эта патриотическая песня, его самый важный успех, называется “Моя страна, моя България” (Моя страна, моя Болгария), записанная в 1970 г. в альбоме “Поет Эмил Димитров”. Димитров сам сложил музыку, Васил Андреев написал слова и Митко Штерев был дирижером. Песню считают тоже “Болгарской Песней 20-го века” или вроде “Неофициальным госгимном Болгарии”.

“Моя страна...” была впервые написана на французком языке, с совсем другим текстом. Французский текст написала певица Ману Роблен (Manou Roblin). Болгарская версия тоже стал успехом, но цензура ее запретила из-за “буржуазной влиянии и намеков на эмиграцию”. После несколько лет, Димитров рассказал, что цензура неправильно понял фразу “Я вернусь” как намек на эмиграцию, но в посткоммунистических годах песня снова распростанилась и многие певцы ее записывали.

Эмил Димитров продал 65 миллионов альбомов во всем мире (40 миллионов из них только в СССР и в коммунистической Европе), больше, чем все другие болгарсие певцы. Сын – Эмил Димитров, рожденный в 1970 г. Димитров перестал карьеру в 1999 г. из-за последствий инсульта.

Для первого видео, с двухязычными субтитрами, здесь находится аудио с лучшим качеством, но есть и другой канал, посвещенный Димитрову. На втором видео, редкий концерт Эмила Димитрова в 1970 году. На третьем видео, Иосиф Кобзон и болгарский певец Филипп Киркоров поют 14 сентября 2012 г.: красивый юбилейный спектакль был передан каналом Россия 1, посвещенный 75-ому дню рождения Кобзона. Этот русский перевод находится в Википедии, но для всех видео я сделал некоторые изменения. Читайте оригинальные слова на болгарском языке, перевод на русский и, как бонус, английский перевод песни:




1. Колко нощи аз не спах,
Колко друми извървях –
Да се върна.
Колко песни аз изпях,
Колко мъка изживях –
Да се върна.
В мойта хубава страна
Майка, татко и жена
Да прегърна.
Там под родното небе
Чака моето дете
Да се върна.

Припев:
Моя страна, моя България,
Моя любов, моя България.
Моя тъга, моя България,
При теб ме връща вечно любовта.

2. Даже нейде по света,
Неизвестен да умра,
Ще се върна.
В мойта хубава страна
И тревата, и пръстта
Да прегърна.
Нека стана стръкче цвят,
Нека вятъра познат
Ме прегърне.
Нека родните поля
Да ме срещнат с песента,
Щом се върна.

(Припев)

Моя страна, моя България,
Моя прекрасна страна,
Ще се върна.

____________________


1. Сколько ночей я не спал,
Сколько прошёл дорог –
Я хотел бы вернуться.
Сколько песен я спел,
Сколько мучений претерпел –
Я хотел бы вернуться.
В моей красивой стране
Мать, отца и жену
Я хотел бы обнять.
Там, под родным небом,
Мой ребёнок ждёт,
Когда я вернусь.

Припев:
Моя страна, моя Болгария,
Моя любовь, моя Болгария,
Моя печаль, моя Болгария,
К тебе меня всегда возвращает любовь.

2. Даже если на свете
Где-то неизвестным умру,
Я вернусь.
В моей красивой стране
И траву, и землю
Я хотел бы обнять.
Пусть станет стебелёк цветком,
Пусть знакомый ветер
Меня обнимет.
Пусть родные поля
Встретят меня с песней,
Когда я вернусь.

(Припев)

Моя страна, моя Болгария,
Моя прекрасная страна,
Я вернусь.

____________________


1. I didn’t sleep so many nights
I walked so many roads
I must come back
I sang so many songs
I suffered so many torments
I must come back
In my beautiful country
Mother, father and wife
I must embrace
There, under my native sky
My child is waiting
For my return

Chorus:
My country, my Bulgaria
My love, my Bulgaria
My sadness, my Bulgaria
Love always brings me back to you

2. Even if I die unknown
Elsewhere in the world
I’ll come back
In my beautiful country
The grass and the earth
I must embrace
May I become a flower blade
May the familiar wind
Embrace me
May my native fields
Meet me with the song
As soon as I come back

(Chorus)

My country, my Bulgaria
My wonderful country
I’ll come back


Кобзон, в начале ролика: “Конечно, я ещё не могу не вспомнить мою любимую страну, Болгарию, куда я впервые выехал из Москвы, впервые побывал за границей, и побывал в семье родных людей. И, конечно, очень рад, что у нас появился свой болгарин, Филипп Киркоров.”

Киркоров, в конце ролика: “Никакого болгарского слова, чтобы выразить благодарность, восхищение за то, что Вы сделали для всей музыки нашей страны, и взрастили мой вкус, и сегодня сделали так, что я имею честь и право выступать на Вашем юбилее. Спасибо Вам большое. С днём рождения!” А Кобзон: “Спасибо, Филипп Киркоров!”


Nenhum comentário:

Postar um comentário

Deixe suas impressões, mas não perca a gentileza nem o senso de utilidade! Tomo a liberdade de apagar comentários mentirosos, xenofóbicos, fora do tema ou cujo objetivo é me ofender pessoalmente.