quarta-feira, 1 de agosto de 2018

Alguns macetes de pronúncia do russo


Link curto para esta postagem: fishuk.cc/macetes-ru

Felicidades pelos 4 anos de existência ininterrupta de nosso site!




Como eu já disse aqui inúmeras vezes, além do minicurso de francês que dei no programa TOPE da Unicamp em abril deste ano, dei também um proveitoso minicurso de russo em outubro e novembro de 2017. Ambos duraram cinco quartas-feiras. Os textos suplmentares que preparei pros alunos renderam um material tão sistemático que decidi transformá-lo aos poucos em postagens deste site, já que não pretendo ministrar de novo naquele programa tão cedo.

Dado que os textos eram mais longos e muitas vezes subentendiam coisas que eu explicava em classe, tive de adaptá-los pra publicar aqui, inclusive a linguagem, antes com formalidade obrigatória. Outro problema é que o conteúdo abaixo também incluía um resumo sobre a pronúncia do alfabeto cirílico russo pra quem não o conhecia. Decidi omiti-lo, porque em outros momentos pretendo criar um material completo a respeito em meu canal Eslavo (YouTube), e eu não teria tempo de recriar agora a tabela completa. Assim, a utilidade desta postagem é mais evidente a quem já sabe algo de russo ou quem está aprendendo, mas sendo ótima também pro crescente número de jovens que está se dedicando à língua como autodidatas.

Esta é a primeira parte do material dedicado ao minicurso, que pude transformar em textos publicáveis. Como eu disse, serve mais a quem já tem conhecimentos prévios, mas também é útil pra todo tipo de curioso. Desta vez, não utilizei os símbolos fonéticos do IPA, por vezes figurando a pronúncia por meio das próprias letras cirílicas, incluídas entre colchetes. As sílabas tônicas estão sublinhadas, exceto se a palavra tiver uma vogal Ё (iô), que é sempre tônica.


Como aprender o alfabeto cirílico

A importância de se aprender de cor pelo menos o alfabeto cirílico é que muito poucas placas e avisos na Rússia são traduzidos ou sequer (embora existam mais atualmente) transliterados. Não raro, palavras indicando restaurantes, sanitários, lojas, transportes etc. são de origem ocidental (greco-latina ou inglesa), o que facilita a compreensão ou orientação imediata. É imprescindível que a(o) aluna(o) de língua russa decore o quanto antes o alfabeto, pois a transliteração não cobre todos os fenômenos gramaticais, muitos dos quais podem se entender e praticar apenas com o domínio do cirílico.

A seguinte ordem de memorização pode acelerar o processo:

  • А, Е, К, М, О, Т = são praticamente iguais, apenas se devendo lembrar que a pronúncia padrão do Е é “ié” e que o О tem som de “a” em sílabas átonas.
  • Б, Э = são o que podem parecer num latino “deturpado”.
  • В, Ё, Н, Р, С, У, Х = lembram algo em latino, mas indicam algo totalmente, ou quase, diferente.
  • И, Й, Ъ, Ы, Ь, Я = lembram letras latinas “deturpadas”, mas sem nenhuma relação de significado.
  • З, Ч = lembram números...
  • Г, Д, Л, П, Ф = lembram algo a quem sabe grego; com algum esforço, pode-se associar o Д ao Δ e o Л ao Λ; as letras В, Р e Х também têm correlação direta com a pronúncia moderna.
  • Ж, Ц, Ш, Щ, Ю = não lembram nada de nada; talvez haja uma correlação do Ц com o צ (tsade) e do Ш com o ש (shin) em hebraico.


Classificação das letras

Há várias formas de classificar as letras e sons em russo, dependendo do critério. A lista abaixo fornece descrições que ajudarão no posterior aprendizado gramatical, lembrando que: as vogais brandas em geral equivalem às duras, mas com um som de “i” semivocálico antes; as consoantes sonoras se emitem com vibração das cordas vocálicas, e as surdas, sem essa vibração.

  • Vogais duras: А, Э, Ы, О, У
  • Vogais brandas: Я, Е, И, Ё, Ю
  • Consoantes sonoras: Б, В, Г, Д, Ж, З, Л, М, Н, Р
  • Consoantes surdas: П, Ф, К, Т, Ш, С, Х, Ц, Ч, Щ
  • Semivogal/semiconsoante: Й
  • Sinais sem som: Ъ (sinal duro), Ь (sinal brando)

Algumas consoantes podem ser pronunciadas com uma articulação palatal adicional se seguidas de vogais brandas ou do sinal brando. Em algumas figurações, a palatização (também chamada brandura) é representada pelo apóstrofo:


DurasБВГДЗКЛМНПРСТФХ
BrandasБ’В’Г’Д’З’К’Л’М’Н’П’Р’С’Т’Ф’Х’


Algumas letras representam somente fonemas duros ou brandos e não formam, a rigor, pares de duras e brandas. Contudo, fonologicamente, a letra Щ é a versão branda da letra Ш, embora se usem separadas:


DurasШЦЖ
BrandasЩЧЙ


Algumas classificações especiais de consoantes também são úteis pra executar de forma correta as flexões gramaticais:

  • Consoantes velares (guturais): Г, К, Х
  • Consoantes chiantes: Ж, Ч, Ш, Щ (às vezes Ц)
  • Não sonorizam consoantes anteriores: В, Л, М, Н, Р


Regras ortográficas importantes

Após consoantes velares, só se escrevem e pronunciam: А, Е, И, О, У.

Após consoantes chiantes, escrevem-se apenas А, Е, И, Ё, У, mas se pronunciam:

  • [жа], [жэ], [жы], [жо], [жу]
  • [ша], [шэ], [шы], [шо], [шу]
  • [чя], [че], [чи], [чё], [чю]
  • [щя], [ще], [щи], [щё], [щю]

Diversas exceções aceitam О após chiantes, especialmente palavras estrangeiras, mas que não interessam ao nível básico. Em resumo:

  • Dentro de raízes, sempre se escreve Ё: щётка (escova), жёлтый (amarelo), чёрный (preto, negro), шёл (masculino passado de “ir a pé”).
  • Em geral, escreve-se О nos sufixos tônicos, mas se são átonos, escreve-se e fala-se Е (ié): волчок (lobinho, pião), звоночек (campainha); кружок (círculo), бежевый (bege); горячо (está quente), пахуче (com muito odor); хорошо (bem), выше (mais alto). Exceção: ещё (ainda, mais).
  • Idem pra terminações de caso: instrumentais singulares врачом (médico), дачей (casa de campo); ножом (faca), сторожем (guarda, vigia); genitivos singulares большого (grande), хорошего (bom). Exceções: as formas verbais стережёт (guarda, vigia), печёт (assa, coze), жжёт (arde, queima).

Após a letra Ц, escrevem-se apenas А, Е, И, Ы, О e У. Porém, tanto ЦИ quanto ЦЫ se pronunciam [цы]. Regras de grafia:

  • Nas raízes começadas com ЦИ, geralmente estrangeiras, usa-se И: цирк (circo), циркуль (compasso geométrico), цитата (citação), цифра (cifra, número) etc. Exceções: цыган (cigano), цыплёнок (frango) etc.
  • Em sufixos e terminações, usa-se Ы: курицын (da galinha), улицы (ruas), Царицын (Tsaritsyn, hoje Volgogrado).

O sinal brando (Ь) jamais aparece após estas consoantes: Г, К, Х, Ц.

Após as consoantes Ж, Ч, Ш e Щ, o sinal brando não promove nenhuma alteração fonética, mas serve como um sinal ortográfico:

  • Indicando o gênero feminino: ложь (mentira), ночь (noite), мышь (camundongo), вещь (coisa). Por outro lado, sempre que um substantivo terminar em chiantes não seguidas de sinal brando, ele terá o gênero masculino: нож (faca), мяч (bola), карандаш (lápis), плащ (capa de chuva).
  • Separando essas consoantes de vogais brandas que, assim, pronunciam-se em sua forma “plena” (Я = [йа], Ё = [йо] etc.): ружьё (espingarda), ночью (à noite), он шьёт (ele costura), с вещью (com um objeto).

Alguns verbos no infinitivo também terminam em ЧЬ: печь (assar, cozinhar), мочь (poder), помочь (ajudar), беречь (salvar, guardar), жечь (queimar, arder).

No caso de outras consoantes seguidas do sinal brando e de uma vogal branda, essa consoante é palatizada e a vogal, pronunciada plena: семья (família), платье (vestido), он пьёт (ele bebe), я лью кофе (eu sirvo café). Também é comum a letra И aparecer após o sinal brando: скамьи (bancos de praça, de escola etc.), чьи (cujos, dos quais; de quem, pl.).


Macetes da pronúncia

O sinal duro (Ъ) é raro no russo moderno, e praticamente serve apenas pra separar um prefixo, composto por ou terminado em consoante, de um radical cuja primeira letra é uma vogal branda. Mais raramente se usa em palavras estrangeiras, em geral vocábulos científicos e filosóficos de origem greco-latina, que exigem esse efeito sonoro. A consoante, assim, é pronunciada dura e a vogal, com seu som pleno: съезд (congresso), объятие (abraço), отъезд (partida), съёмка (filmagem, tomada), подъём (subida, elevação), объектив (objetiva – óptica), субъект (sujeito – gramatical, filosófico ou figurado).

Uma consoante é branda:

  • Antes de uma vogal branda, que perde seu som Й e se pronuncia como sua variante dura: воля (vontade), тело (corpo), нёбо (céu da boca).
  • Quando é sucedida pelo sinal brando (Ь).

No começo da palavra e após outras vogais, as vogais brandas são pronunciadas com som “iotado”: яблоко (maçã), маяк (farol), если (se – conjunção), Краевский (Kraievski), ёлка (pinheiro), он поёт (ele canta), юг (sul), уютно (está confortável). A rigor, as vogais И e Ы não se opõem como “iotada” e “não iotada”: não existe som consonantal brando antes de Ы, nem som consonantal duro antes de И.

Em três casos, a letra Г não tem o seu som gutural padrão:

  • Antes de К e Ч, é pronunciado como Х: мягкий (brando), лёгкий (fácil), мягче (mais brando), легче (mais fácil).
  • A palavra “Бог” (Deus) é pronunciada, no nominativo singular, [бох]. Porém, quando declinada em outros casos, volta à pronúncia regular: Бога (de Deus), Богу (para Deus), с Богом (com Deus) etc.
  • Nas terminações adjetivas e pronominais do masculino e neutro genitivos (-ого ou -его), é pronunciado como В: молодой (jovem) > молодого, хороший (bom) > хорошего, этого человека (deste homem), его нет (ele não está), сегодня (hoje = сего + дня = neste dia), что (o quê) > чего, кто (quem) > кого, никто (ninguém) > никого, ничто (nada) > ничего etc.

Em palavras não eruditas, o encontro consonantal ЧН é em geral pronunciado [шн]: конечно (é claro), прачечная (lavanderia), скучно (é chato), булочная (padaria), молочная (leiteria, loja de laticínios), яичница (ovos fritos).

A palavra что se pronuncia [што], assim como as derivadas: нечто (algo, um quê), ничто (nada), чтоб(ы) (que, para que, a fim de), что-то (algo, um tanto), что-нибудь, что-либо (algo, alguma coisa). Volta a regra geral se declinadas: ничего, почему, зачем, о чём...

Os dígrafos ЖЧ, ЗЧ e СЧ pronunciam-se como a letra Щ: мужчина (homem), заказчик (cliente), считать (contar, considerar).

Existem palavras e nomes estrangeiros em que o Е não palatiza a consoante anterior e se lê Э: антенна (antena), интернет (internet), бутерброд (sanduíche), стюардесса (aeromoça), модернизация (modernização), деградация (degradação), кашне (cachecol), бизнес (negócio, empresa), фонетика (fonética), энергия (energia), шоссе (rodovia), кафе (café – lugar), теннис (tênis – esporte).



Nenhum comentário:

Postar um comentário

Deixe suas impressões, mas não perca a gentileza nem o senso de utilidade! Tomo a liberdade de apagar comentários mentirosos, xenofóbicos, fora do tema ou cujo objetivo é me ofender pessoalmente.