Link curto para esta postagem: fishuk.cc/adjetivos-ru
Embora em postagem anterior eu tenha abordado os adjetivos russos, incluindo dados que vão se repetir aqui, só agora me aprofundei em sua morfologia e sua flexão. Este não é um guia exaustivo, mesmo podendo se considerar “completo” ao iniciante brasileiro ou que fala português, pois não discorro, por exemplo, sobre as funções sintáticas do adjetivo (significado, posição, utilização etc.). Limito-me apenas às flexões básicas de gênero, número e caso, trazendo ainda questões de pronúncia e ortografia (relativas, sobretudo, às consoantes guturais e chiantes) que sempre confundem os estudantes. O emprego correto dos adjetivos em russo exige estudo e repetição, principalmente se comparados ao inglês, que só utiliza uma única forma em qualquer ocasião (o que não deixa, claro, de gerar frases ambíguas).
Este guia sintetiza e repassa tudo o que pode ser estudado num curso regular presencial ou à distância. Obviamente, desde as postagens passadas, deve-se ter percebido que a leitura exige um conhecimento básico do idioma, sobretudo do alfabeto, da pronúncia e da complexa noção de “consoantes brandas”. O sistema de adjetivos curtos muda levemente o significado das palavras originais e tem uma formação diferenciada em terminações e sílabas tônicas.
____________________
Os adjetivos russos (palavras que indicam qualidade, propriedade, origem, pertencimento, natureza, avaliação subjetiva etc.) têm dada no dicionário sua forma longa no nominativo singular masculino. Os adjetivos russos também possuem, em sua maioria, uma forma curta, cujas regras de uso são levemente diferentes, mas ela não será abordada aqui. Em todo caso, o radical das duas formas é o mesmo, e quem conhece a forma longa pode identificar o significado básico da forma curta. Ao contrário da forma curta, a forma longa dos adjetivos flexiona-se em gênero e número e declina em caso, concordando, em tudo isso, com o substantivo que modifica. (Nos exemplos textuais, a vogal tônica será indicada pelo sublinhado, exceto se a palavra tiver uma vogal Ё – iô, que é sempre tônica.)
Os adjetivos são classificados em dois modelos, de acordo com as terminações que eles possuem na forma longa: as terminações duras e as terminações brandas. As duas terminações duras são ЫЙ e ОЙ, com a única diferença que a terminação ЫЙ é sempre átona, e a terminação ОЙ é sempre tônica. A terminação branda dos adjetivos é ИЙ, sempre átona. Essa classificação influencia no modo como cada adjetivo é flexionado e declinado. Cada adjetivo possui formas pro masculino, pro feminino e pro neutro no nominativo singular. As formas do plural valem pros três gêneros.
Eis as terminações dos adjetivos pra cada gênero no caso nominativo:
- ЫЙ (masc. sing.), АЯ (fem. sing.) ОЕ (neutro sing.) e ЫЕ (plural);
- ОЙ (masc. sing.), АЯ (fem. sing.), ОЕ (neutro sing.) e ЫЕ (plural) – todas essas terminações são sempre tônicas;
- ИЙ (masc. sing.), ЯЯ (fem. sing.), ЕЕ (neutro sing.) e ИЕ (plural).
Certos adjetivos modernos, indeclináveis e de origem estrangeira, têm terminações diversas: секси (sexy) супер (super, ótimo, legal) etc.
Seguem os modelos completos de declinação nas três categorias citadas. Note-se o seguinte: Pros substantivos masculinos animados, o adjetivo no acusativo singular vai ter a mesma forma do genitivo singular, e pros animados em geral, o acusativo plural é igual ao genitivo plural. Pros substantivos masculinos inanimados, o adjetivo no acusativo singular vai ter a mesma forma do nominativo singular, e pros inanimados em geral, o acusativo plural é igual ao nominativo plural. O instrumental singular feminino em -ОЙ/-ЕЙ tem uma forma alternativa em -ОЮ/-ЕЮ usada em poesia e em textos antigos.
добрый (bom, bondoso)
caso/gênero | masc. sing. | fem. sing. | neut. sing. | plural 3 gên. |
Nom. | добрый | добрая | доброе | добрые |
Gen. | доброго | доброй | доброго | добрых |
Dat. | доброму | доброй | доброму | добрым |
Acus. | доброго | добрую | доброе | добрых |
Instr. | добрым | доброй | добрым | добрыми |
Prep. | о добром | о доброй | о добром | о добрых |
земной (terrestre)
caso/gênero | masc. sing. | fem. sing. | neut. sing. | plural 3 gên. |
Nom. | земной | земная | земное | земные |
Gen. | земного | земной | земного | земных |
Dat. | земному | земной | земному | земным |
Acus. | земного | земную | земное | земных |
Instr. | земным | земной | земным | земными |
Prep. | о земном | о земной | о земном | о земных |
синий (azul-marinho)
caso/gênero | masc. sing. | fem. sing. | neut. sing. | plural 3 gên. |
Nom. | синий | синяя | синее | синие |
Gen. | синего | синей | синего | синих |
Dat. | синему | синей | синему | синим |
Acus. | синего | синюю | синее | синих |
Instr. | синим | синей | синим | синими |
Prep. | о синем | о синей | о синем | о синих |
Curiosidade: Na ortografia pré-1918, algumas terminações adjetivas eram um pouco diferentes. A terminação -ИЙ dos adjetivos masculinos se escrevia -ІЙ, e no acusativo e genitivo, as terminações -ОГО/-ЕГО, quando átonas, eram -АГО/ЯГО (preste atenção: “хорошего” era “хорошаго”, e não “хорошяго”!). Quando as terminações -ЫЕ e -ИЕ indicavam um feminino e/ou neutro plural, escreviam-se -ЫЯ e -ІЯ, mas escreviam-se -ЫЕ e -ІЕ caso modificassem um substantivo masculino, junto com um feminino e/ou neutro. Essas regras não influíam na pronúncia, praticamente igual à moderna.
Observações:
- Ao contrário do que se dá na forma curta dos adjetivos, a forma longa mantém a mesma sílaba tônica, em todos os gêneros, números e casos.
- Exceto no nominativo e no acusativo, as formas do neutro singular são sempre iguais às do masculino singular.
- As formas do feminino singular são sempre as mesmas no genitivo, dativo, instrumental e prepositivo.
- As formas do genitivo, acusativo (animados) e prepositivo são iguais no plural.
- A forma do dativo plural é igual à do masculino e neutro singulares no instrumental. A terminação tônica dura do nominativo singular masculino é idêntica à do feminino singular no genitivo, dativo, instrumental e prepositivo.
Alguns adjetivos brandos (terminados em ИЙ no masculino singular), em especial relacionados a animais, têm as seguintes terminações excepcionais: третий (terceiro), третья (feminino singular), третье (neutro singular), третьи (plural); медвежий (de “медведь” – urso), медвежья (feminino singular), медвежье (neutro singular), медвежьи (plural): медвежье объятие (abraço de urso). Essa particularidade, em geral, é indicada em bons dicionários. Seguem abaixo duas tabelas com esses dois adjetivos declinados; repare que a pronúncia do Ж se mantém dura, enquanto as vogais brandas finais são pronunciadas com seu som pleno (iá, iê, iú):
третий (terceiro)
caso/gênero | masc. sing. | fem. sing. | neut. sing. | plural 3 gên. |
Nom. | третий | третья | третье | третьи |
Gen. | третьего | третьей | третьего | третьих |
Dat. | третьему | третьей | третьему | третьим |
Acus. | третьего | третью | третье | третьих |
Instr. | третьим | третьей | третьим | третьими |
Prep. | о третьем | о третьей | о третьем | о третьих |
медвежий (de urso)
caso/ gên. | masc. sing. | fem. sing. | neut. sing. | plural 3 gên. |
Nom. | медвежий | медвежья | медвежье | медвежьи |
Gen. | медвежьего | медвежьей | медвежьего | медвежьих |
Dat. | медвежьему | медвежьей | медвежьему | медвежьим |
Acus. | медвежьего | медвежью | медвежье | медвежьих |
Instr. | медвежьим | медвежьей | медвежьим | медвежьими |
Prep. | о медвежьем | о медвежьей | о медвежьем | о медвежьих |
Observações:
- As terminações são as mesmas dos adjetivos brandos comuns. A diferença é que, ao tirarmos a terminação -ИЙ do nominativo singular masculino, adiciona-se ainda um sinal brando (Ь) após a última consoante.
- Outra diferença é que, nas terminações onde se repete uma consoante branda (nom. sing. fem. -ЯЯ, nom. e acus. sing. neut. -ЕЕ e acus. sing. fem. -ЮЮ), a primeira consoante branda dá lugar a um Ь (-ЬЯ, -ЬЕ, -ЬЮ).
- E mais: a terminação do nominativo plural (e do acusativo plural dos adjetivos que mudam substantivos inanimados) não é -ИЕ, mas apenas -И (mais precisamente, -ЬИ).
Alguns adjetivos (de terminações duras por definição), por conta de sua última consoante e seguindo as regras da língua russa, sofrerão alterações automáticas na pronúncia e na ortografia. Elas não são indicadas nos dicionários em geral, porque a(o) aluna(o) inteligente conseguirá declinar corretamente esses adjetivos. As alterações se referem às chamadas consoantes guturais e consoantes chiantes, e consistem no seguinte:
- Após Г, К e Х nunca se usa Ы, somente И: краткий (curto), краткая, краткое, краткие; строгий (rigoroso, severo), строгая, строгое, строгие; тихий (calmo, silencioso), тихая, тихое, тихие.
- Após Ж, Ч, Ш e Щ nunca se usa Я, somente А; nunca se usa Ы, somente И; usa-se О quando a vogal é tônica e Е quando a vogal é átona: похожий (semelhante), похожая, похожее, похожие; горячий (quente, fervente), горячая, горячее, горячие; общий (comum, geral), общая, общее, общие; большой (grande), большая, большое, большие; хороший (bom), хорошая, хорошее, хорошие.
Seguem as tabelas que ilustram as três probabilidades citadas:
caso/gênero | masc. sing. | fem. sing. | neut. sing. | plural 3 gên. |
Nom. | тихий | тихая | тихое | тихие |
Gen. | тихого | тихой | тихого | тихих |
Dat. | тихому | тихой | тихому | тихим |
Acus. | тихого | тихую | тихое | тихих |
Instr. | тихим | тихой | тихим | тихими |
Prep. | о тихом | о тихой | о тихом | о тихих |
caso/gênero | masc. sing. | fem. sing. | neut. sing. | plural 3 gên. |
Nom. | общий | общая | общее | общие |
Gen. | общего | общей | общего | общих |
Dat. | общему | общей | общему | общим |
Acus. | общего | общую | общее | общих |
Instr. | общим | общей | общим | общими |
Prep.* | об общем | об общей | об общем | об общих |
caso/gênero | masc. sing. | fem. sing. | neut. sing. | plural 3 gên. |
Nom. | большой | большая | большое | большие |
Gen. | большого | большой | большого | больших |
Dat. | большому | большой | большому | большим |
Acus. | большого | большую | большое | больших |
Instr. | большим | большой | большим | большими |
Prep. | о большом | о большой | о большом | о больших |
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Deixe suas impressões, mas não perca a gentileza nem o senso de utilidade! Tomo a liberdade de apagar comentários mentirosos, xenofóbicos, fora do tema ou cujo objetivo é me ofender pessoalmente.