domingo, 1 de maio de 2016

Edoardo Vianello – “O mio Signore”


Link curto pra esta postagem: fishuk.cc/signore

Mais uma das minhas músicas italianas preferidas, com clipe de um “Mr. Trololo italiano”... É o célebre artista Edoardo Vianello, com uma de suas canções mais conhecidas no Brasil desde os anos 1960 e presente em qualquer coletânea do gênero, O mio Signore (Ó, meu Senhor), em que o intérprete diz estar com a vida muito feliz, mas precisa de sua amada consigo para tudo ficar completo. Foi composta pelo próprio Vianello e pelo compositor, escritor e produtor Mogol.

A canção, gravada em 1963 no compacto O mio Signore/Non esiste più niente, chegou a ficar em primeiro lugar nas paradas por duas semanas em 1964, mas o vídeo é de 1966 ou 1967. Como eu disse, quem conhece o velho vídeo-meme do Mr. Trololo, ou seja, o grande cantor soviético Eduard Khil, vai notar que o estilo de roupa e encenação do clipe são bem semelhantes. Não sou um especialista na cultura de então, mas talvez houvesse alguma tendência compartilhada no gênero pop mundial, cuja fonte eu não sei informar.

Edoardo Vianello (entre em seu site oficial), nascido em 24 de junho de 1938 em Roma, é um cantor e ator italiano ativo desde 1957 e um dos que mais vendeu cópias de álbuns no país, tendo sido a mais célebre sua gravação Abbronzatissima, também de 1963, reputada a sexta mais cantada por italianos no exterior. Dono de uma grande discografia, gravou junto com muitas estrelas conterrâneas, também teve composições gravadas por elas e tem um estilo mais dançante e informal, ao contrário de outros artistas da mesma geração.

Giulio Rapetti Mogol, nascido em 17 de agosto de 1936 em Milão, também é muito famoso pelas composições que foram gravadas por celebridades nos anos 1960, bem como em décadas posteriores, as quais ainda hoje lhe rendem homenagens. Tradutor de vários sucessos internacionais para o italiano, também se dedica à formação de jovens artistas e a atividades beneficentes.

Baixei desta página o vídeo para traduzir e legendar. A letra que usei como base para confirmar o significado é desta página, que traz ainda a cifra para os músicos de plantão. Em todo caso, depois do vídeo legendado, reproduzi abaixo a mesma letra (conforme cantada no vídeo) e a tradução em português:


O mio Signore
In questo mondo
Io non ho avuto tanto
Eppure sono contento
Sono contento

O mio Signore
Io ti ringrazio
Di ogni cosa che ho avuto
Grazie per tutto quello
Che Tu hai fatto per me
Per me...

Però se questa sera
Posso farti una preghiera
Fa che domani
Fa che domani
Lei ritorni da me

O mio Signore
Io ti ringrazio
Di ogni cosa che ho avuto
Grazie per tutto quello
Che Tu hai fatto per me
Per me

Però se questa sera
Posso farti una preghiera
Fa che domani
Fa che domani
Lei ritorni da me

Fa che domani
Fa che domani
Lei ritorni da me

Da me...
Me...

____________________


Ó, meu Senhor
Neste mundo
Eu nunca tive muita coisa
Mesmo assim, sou feliz
Sou feliz

Ó, meu Senhor
Eu o agradeço
Por tudo o que tive
Obrigado por tudo aquilo
Que você fez por mim
Por mim

Porém, se esta noite
Puder lhe fazer uma oração
Peço que faça amanhã
Peço que faça amanhã
Ela voltar para mim

Ó, meu Senhor
Eu o agradeço
Por tudo o que tive
Obrigado por tudo aquilo
Que você fez por mim
Por mim

Porém, se esta noite
Puder lhe fazer uma oração
Peço que faça amanhã
Peço que faça amanhã
Ela voltar para mim

Peço que faça amanhã
Peço que faça amanhã
Ela voltar para mim

Para mim...
Mim...



Nenhum comentário:

Postar um comentário

Deixe suas impressões, mas não perca a gentileza nem o senso de utilidade! Tomo a liberdade de apagar comentários mentirosos, xenofóbicos, fora do tema ou cujo objetivo é me ofender pessoalmente.