Achei muito fofa esta interpretação da música “Весёлый ветер” (Vento alegre) pelo Grande Coral Infantil soviético em 1975. Por isso decidi legendar! A canção é mais antiga, de 1936, com letra de Vasili Lebedev-Kumach (escritor famoso por seus textos e poemas oficiosos pró-Stalin) e melodia de Isaak Dunaievski. O menino solista é Sergei Paramonov, e muitas gravações dele estão no YouTube.
Criança é igual em todo lugar, não é mesmo? Reparem nos dois garotos à direita que desrespeitam a férrea disciplina leniniana a 1:40 e a 2:15, olhando um para o outro e rindo! Aliás, o menino da esquerda já estava mordendo os lábios logo na primeira cena atrás do solista Seriozha, e ainda termina a atuação rindo...
Eu tirei o vídeo sem legendas desta página, e a letra completa em russo pode ser lida nesta outra página. Depois do vídeo legendado estão a letra em russo e em português. A tradução está bem sucinta porque ela já foi adaptada para a legendagem, mas não houve alteração de sentido:
А ну-ка песню нам пропой, весёлый ветер! Спой нам, ветер, про чащи лесные, Кто привык за победу бороться, А ну-ка песню... Спой нам, ветер, про славу и смелость, Кто привык... А ну-ка песню... Спой нам песню, чтоб в ней прозвучали Кто привык... “Кто весел - тот смеётся, ____________________
Cante sobre densas florestas A quem é hábito lutar pra vencer Eia, cante... Cante sobre glória e coragem, A quem é hábito... Eia, cante... Cante uma canção na qual ressoem A quem é hábito... “Quem é alegre, sorri, |
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Deixe suas impressões, mas não perca a gentileza nem o senso de utilidade! Tomo a liberdade de apagar comentários mentirosos, xenofóbicos, fora do tema ou cujo objetivo é me ofender pessoalmente.