Sempre gostei também de verter canções do português para o esperanto. Esta canção, “Obrigado ao homem do campo”, composta por Dom e Ravel, eu terminei de verter em 11 de agosto de 2011. O novo título, “Dankon al la kampara popolo”, significa literalmente “Obrigado ao povo do campo”. Nesta página você pode ver a letra em português e um vídeo da música.
Kanzono komponita de Dom kaj Ravel (famaj brazilaj kantistoj kaj komponistoj de la 1970-aj kaj 1980-aj jaroj), kies tradukon mi finis la 11-an de Aŭgusto 2011. La originala titolo en la portugala lingvo, “Obrigado ao homem do campo”, signifas laŭlitere “Dankon al la homo de la kamparo”. Ĉi-paĝe vi povas legi la tekston en la portugala kaj rigardi videon kun la kanzono.
Dankon al la kampara popolo Dankon al la kampara popolo Dankon al la kampara popolo Dankon al la kampara popolo Dankon al la kampara popolo, Dankon al la kampara popolo, Dankon al la kampara popolo, Kaj dankon al la kampara popolo, Dankon al la kampara popolo, Dankon al la kampara popolo |
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Deixe suas impressões, mas não perca a gentileza nem o senso de utilidade! Tomo a liberdade de apagar comentários mentirosos, xenofóbicos, fora do tema ou cujo objetivo é me ofender pessoalmente.