Link curto para esta postagem: fishuk.cc/participios
PARTICÍPIOS ATIVOS
Uso: textos escritos, sobretudo técnicos e literários ou documentos formais; raríssimo na oralidade, pouco usado mesmo na escrita informal (ex.: cartas pessoais). Geralmente é a forma condensada de um verbo precedido de “который”.
Flexão: declina como adjetivo e concorda com o substantivo ao qual se refere.
1) PARTICÍPIO ATIVO PRESENTE
Particularidade: uso apenas com verbos imperfeitos.
Regra básica de formação: terceira pessoa do plural do presente; retira-se o “-т” final e adiciona-se “-щий”: читать → читают → читающий; говорить → говорят → говорящий; увлекаться → увлекаются → увлекающийся; идти → идут → идущий.
Pode ser usado tanto antes quanto depois do nome:
- “Играющий в футбол мальчик учится в школе.” (O menino que está jogando futebol estuda na escola.)
- “Человек, гуляющий в парке, мой знакомый.” (A pessoa que está passeando no parque é minha conhecida.)
- Concordância em caso: “Я не знаю мальчика, играющего в парке.” (Não conheço o menino que está brincando no parque.)
2) PARTICÍPIO ATIVO PASSADO
Particularidade: uso com verbos imperfeitos e perfeitos.
Regra básica de formação: tempo passado; retira-se o “-л” e adiciona-se “-вший”: читать → читал → читавший; кончить → кончил → кончивший; находиться → находился → находившийся.
Exceções:
- Идти → шёл → шедший.
- Passado sem “-л”: adição de “-ший” = привести → привёс → привёсший; помочь → помог → помогший.
Igualmente pode ser usado tanto antes quanto depois do nome:
- “Купивший сигареты человек Антон.” (A pessoa que comprou cigarros é Anton.)
- ”Я видел женщину, написавшую мне письма.” (Eu vi a mulher que me escreveu as cartas.)
Particípios ativos que assumiram a forma definitiva de adjetivos: “настоящий”, “следующий”, “будущий”, “бывший” (de “быть”, usa-se para indicar “ex-”), “прошедший” (de “пройти”, “passar”) etc.
Uso: sujeito paciente, e não agente; não se emprega com verbos imperfeitos nem com verbos de estado e outros, como “скучать”, “хотеть”, “жить”, “идти”, “быть”, “танцевать” etc.
Forma curta: mais usada na linguagem oral; possui formas masculina, feminina, neutra e plural; não declina em caso.
Regras básicas de formação:
- Verbos terminados em “-ать” ou “-ять”: сделать → сделан, сделана, сделано, сделаны.
- Verbos terminados em “-ить”: построить → построен, построена, построено, построены.
- Verbos terminados em “-ыть”: забыть → забыт, забыта, забыто, забыты. Alguns verbos terminados em “-ять” conjugam-se assim, entre eles: взять → взят, взята, взято, взяты; принять → принят, принята, принято, приняты.
- Alguns sofrem influência da primeira pessoa do singular do presente: пригласить → приглашу → приглашён, приглашена, приглашёно, приглашёны; купить → куплю → куплен, куплена, куплено, куплены.
Formação da frase: sujeito paciente + verbo + agente da passiva no instrumental → “Школа построена архитектором.” (A escola foi construída pelo arquiteto.)
Formação da pergunta: ex. “Кем построена школа?” (Por quem a escola foi construída?)
Sujeito indeterminado que pede objeto pode aparecer com voz passiva: “Школа построена два года назад.” (A escola terminou de ser construída há dois anos.) Nesse caso, porém, a construção mais comum é na ativa: “Построили школу два года назад.”
Forma longa: não se usa em linguagem falada nem em textos simples por ser formal; ao contrário da forma curta, não traz subentendido o verbo “быть”.
Regras básicas de formação:
- Muito semelhante às das formas curtas: “сделать” → “сделанный” e assim também a maior parte dos verbos terminados em “-ять”.
- Porém, alguns verbos em “-ять”: взять → взятый; принять → принятый.
- Построить → построенный; купить → куплю → купленный.
- Открыть → открытый.
Geralmente é a forma condensada de um verbo antecedido de “который”: “Вот институт, построенный (= который построил) Антоном.” (Eis o instituto construído por Anton [= que Anton construiu].)
Flexiona-se e declina-se como um adjetivo, concordando com o nome ao qual se refere: “Я читаю книгу, написанную Антоном.” (Estou lendo um livro escrito por Anton.)
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Deixe suas impressões, mas não perca a gentileza nem o senso de utilidade! Tomo a liberdade de apagar comentários mentirosos, xenofóbicos, fora do tema ou cujo objetivo é me ofender pessoalmente.