quarta-feira, 13 de julho de 2016

Eduard Khil – Такое чудо (Tal tesouro)


Link curto pra esta postagem: fishuk.cc/chudo

Quando postei esta legendagem no meu antigo canal do YouTube, em 2013, certamente foi o primeiro videoclipe de Eduard Khil, o famoso e memético “Mr. Trololo”, traduzido para o português. Celebrizado na internet em 2010 quando foi postada no site de vídeos uma antiga atuação sua dos anos 1960 realizando exercícios vocais com a melodia de uma antiga canção norte-americana, deve ter sido o primeiro “meme” viralizado não mais por e-mails, mas pelas redes sociais, e “meme” no sentido de “material que viralizava” (termo usado só com o advento das redes sociais), e não de imagem humorística padrão que se presta a inúmeras mensagens.

Talvez muitos adolescentes de hoje não conheçam, mas o pessoal da minha idade (28 anos) ou um pouco mais novo se lembra como ele passou a ser conhecido por “Silvio Santos soviético”, por causa da voz grave, do penteado, do terno e do jeito de “dançar”... Realizem, em 2010 (o canal O Eslavo, então fundado como “Pan-Eslavo Brasil”, é de 20 de novembro desse ano) quase ninguém tinha YouTube, e os canais de Felipe Neto e Kéfera Buchmann ainda eram rascunho de filmografia caseira!

Não estou postando aqui o vídeo que memetizou, mas uma verdadeira canção interpretada por Khil, que mesmo assim não se desvia do peculiar estilo que fez sua fama na rede. Ela se chama “Такое чудо” (Takoie chudo), que traduzi como Tal tesouro, mas de fato a palavra chudo pode ter várias traduções, como “milagre” (muito comum em russo) ou “maravilha”, mas julguei que “tesouro” ficaria bom em todos os pontos do texto em que aparece. A melodia é de Vladimir Dmitriev e a letra é de Mikhail Riabinin, dois compositores muito produtivos, talentosos e famosos na antiga URSS.

Longe da caricatura que ficou consolidada no Ocidente, Eduard Khil, condecorado Artista Popular da RSFS da Rússia em 1974, foi realmente um cantor muito célebre e formidável em seu país, tendo gravado inúmeros sucessos que ficariam na memória do povo. Viveu uma infância difícil por causa da guerra e desde jovem, crescendo num meio artístico, teve formação musical acadêmica e logo ganhou os palcos, mantendo a popularidade na Rússia mesmo depois de 1991. Sua visibilidade se tornou realmente mundial em 2010, com o vídeo-meme que citei acima, mas infelizmente Khil logo nos deixou em 2012.

Eu baixei o vídeo sem legendas deste canal, que não por acaso tem o nome “Trololoman”. Seguem abaixo o vídeo que legendei para o meu canal, e depois a letra em russo e a tradução:


1. Откуда ты пришло такое чудо
По имени любовь, по имени любовь?
Откуда к нам пришёл, скажи откуда
Тот день, когда мы встретились с тобой

Припев:
Я до сих пор не верю, не верю, не верю
Что выпала счастливая звезда
Что ты в мой дом сейчас откроешь двери
И ключ себе оставишь навсегда

2. Быть может у судьбы свои причуды
Кому-то повезёт, кому-то не везёт
И если, кто ещё не встретил чуда
Его на крыльях время принесёт

(Припев)

3. И вот над нами небо голубое
И дождь уже прошёл, и снег уже прошёл
Но что бы ни случилось мы с тобою
Отныне наше чудо сбережём

(Припев)

____________________


1. De onde você veio, tal tesouro
Chamado amor, chamado amor?
De onde veio até nós, diga, de onde
Esse dia em que encontrei você?

Refrão:
Até agora não acredito, não acredito, não acredito
Que a minha estrela brilhou
Que você vai destrancar as portas da minha casa
Entrar e guardar a chave consigo para sempre

2. Talvez o destino tenha seus próprios caprichos
Uns têm sorte, outros não têm
E quem ainda não encontrou esse tesouro
Vai recebê-lo pelas asas do tempo

(Refrão)

3. E eis o céu azul sobre nós
E a chuva já passou, e a neve já passou
Mas o que quer que aconteça, você e eu
A partir de agora preservaremos nosso tesouro

(Refrão)



Nenhum comentário:

Postar um comentário

Deixe suas impressões, mas não perca a gentileza nem o senso de utilidade! Tomo a liberdade de apagar comentários mentirosos, xenofóbicos, fora do tema ou cujo objetivo é me ofender pessoalmente.