Há alguns anos, publiquei nesta página um guia pra escrita e leitura do alfabeto ídiche (chamado aí de alefbeys), ou seja, uma adaptação da secular escrita consonantal hebraica a um idioma germânico meridional, muito próximo do alemão moderno e, mais ainda, dos dialetos austríacos e suíços. Agora, sem pretensão nenhuma, publico aqui minhas anotações digitalizadas sobre o básico da escrita do hebraico israelense moderno (chamada, por sua vez, de alefbet), isto é, da variante atualizada e simplificada da língua atualmente oficial no Estado de Israel e codificada na Europa a partir do século 19 e da ascensão do movimento sionista.
Mesmo em Israel, há algumas pronúncias dialetais, mas meu foco aqui é a pronúncia padrão da TV e de outros meios de comunicação. Estou publicando as anotações aqui porque meu plano inicial era passar tudo a limpo em outro caderno pessoal, em que também resumi o básico de outras escritas e pronúncias. Porém, sem tempo de fazer isso, vou tentar estudar sozinho minhas anotações, aprender a escrita e a pronúncia “de cor” e continuar treinando por meio de exercícios manuscritos. Mas pensei também: embora seja apenas um rascunho, não está tão incompreensível assim, e pode ser uma boa ideia tornar público um material que pode prestar algum serviço!
Por isso, seguem as imagens que consegui fazer por meio de meu escâner, apenas um pouco mais escurecidas devido ao tom claro demais da caneta esferográfica. As marcas enquanto caderno de papelaria permaneceram, e eu também não quis digitar tudo como texto, porque ia demorar ainda mais. Meu desenho horrível do traçado tradicional das letras segue logo no começo, e depois o foco passa pra chamada “caligrafia impressa manuscrita” e pra caligrafia cursiva. Não há explicações sobre os fonemas em comparação com o português, mas apenas sua figuração no Alfabeto Fonético Internacional, cujos significados, portanto, devem ser pesquisados.
Como um alfabeto, estritamente, possui vogais, prefiro chamar de “escrita hebraica” ou pelo termo mais técnico abjad das escritas consonantais semíticas. A explicação já é bastante longa e contém o básico pra quem quer usar o hebraico na vida diária, mas dado que em minha pesquisa, sobretudo, na Wikipédia em inglês, não procurei ser exaustivo, quaisquer dificuldades adicionais relacionadas especialmente com a etimologia e a gramática devem ser pesquisadas à parte. Last, but not least, essas anotações têm mais de um ano, embora tivesse então começado a aprender o básico da língua, logo precisei parar por razões de cronograma...
Agora, uma pequena piadinha, rs (não foi hoje):
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Deixe suas impressões, mas não perca a gentileza nem o senso de utilidade! Tomo a liberdade de apagar comentários mentirosos, xenofóbicos, fora do tema ou cujo objetivo é me ofender pessoalmente.